المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : أمثال إنجليزيه وما يقابلها


أبو فراس
07-01-2007, 11:39 PM
wise - wisdom : حكيم - حكمه
saying : مثل

أخوتي,, الحكم والأمثال لغه يتداولها الجميع في جميع اللغات
وفي جميع الحضارات والأمم
إنها وسيله للتعبير وطريق مختصر لإيصال المعلومه
بل تكون أحيانا توثيق لحقبه معينه وشاهد على تاريخ محدد

احببت أن أضع بين ايديكم بعض الأمثال التي بدرت إلى ذهني
,اسمعها كثيرا واستخدمها أحيانا
لعل يكون فيها الفائده للجميع ومن لديه إضافه أو تعقيب فهذا من دواعي سروري
وإن وفقت فهذا من الله وإن أخطأت فهذا من نفسي
لنبدأ:::::


1. save the best for last
حرفيا تعني أترك أو إحتفظ بالأحسن أو الأفضل للأخير
ربما لدينا ما يشبه هذه الحكمه مثل:
من يضحك اخيرا يضحك كثيرا
أو في عالم الكورة .. اللي تغلبه إلعبه (بالحضري)
وبالمصري : خلي قرشك الأبيض ليومك الأسود .. والمنيل بستين نيله :)

2. older is better
حرفيا تعني الأقدم يكون هو الأفضل أو ألأحسن
لدينا ما يشبه المعنى مثل: قديمك نديمك
او أكبر منك بيوم أعرف منك بسنه
وبالسوري: عشنا ويا ما حنشوف .. أكيد المعنى في وادي ثاني :D

3. no pain , no gain
حرفيا: لا مكسب أو غنيمه من غير التعب أو الألم
يقابلها لدينا .. من جد وجد ومن زرع حصد
وأحيانا يقولك .. إتعب اليوم ترتاح بكره
وبالعامي يقولون: من لا يغبر شاربه ما دسمه :)

4. two head better than one
معناها : رأسين احسن من راس
والقصد هنا بالنسبه للراي والمشوره أن تفكير شخصين ورأيهما أفضل من واحد
... يد الله مع الجماعه ... وامرهم شورى بينهم ....
ويقال في الامثال .. اليد الواحده ما تصفق

وأنا بدون ردودكم وتفاعلكم ومشاركتكم لن أتمكن من التحليق :confused:

لكم كل الشكر مسبقا
..,,..,,

أمير الذووق
07-02-2007, 01:39 AM
تسلم يا لوسيانو ع الموضوع واتمنى الاستفادة من الشباب ..

save the best for last

هذا المثل جدا مهم ويجب تطبيقه !!!

أبو فراس
07-02-2007, 12:25 PM
تسلم يا لوسيانو ع الموضوع واتمنى الاستفادة من الشباب ..

save the best for last

هذا المثل جدا مهم ويجب تطبيقه !!!

شكور أخوي صمت المعاني على تفاعلك مع الموضوع
لا عدمتك وتقبل تحياتي

أبو فراس
07-10-2007, 10:13 AM
نواصل مع الأمثال والحكم الأنجليزيه:

5. Diamonds cut Diamonds
معناها الحرفي : الماس بقطع الماس
وبلهجتنا : ما يفل الحديد إلا الحديد

6. a friend in need is a friend indeed
معناها مباشرة : الصديق وقت الضيق

7. easy come, easy go
معناها مباشرة : ما يأتي سريعا يذهب سريعا

8. when the cat is away, the mice play
معناها مباشرة : في غيبة البس إلعب يا فار
.
.
.
.
.
.
.


لي عوده

أبو فراس
07-18-2007, 11:34 AM
نستمر معكم أحبتي في طرح الأمثال السهله والمتداوله كثيرا
والتي تناسب حين التحدث مع الأجانب في مناسبات عده:


9. Money talks
معناها الحرفي : الفلوس تتكلم والمعنى الأدق أن الفلوس يظهر أثرها وكأنها تتكلم
يعني لما نشوف واحد باني له فيلا وبسرعه بدون تأخير نقول الفلوس تعمل عمايل
و بعمنى آخر: اللي عنده قرش يسوى قرش واللي ما عندوش ما يلزموش :D

10. Time is money
هناك الفلوس تتكلم وهنا الوقت من فلوس, ويقال عندنا الوقت من ذهب
وكذلك الوقت كالسيف إن لم تقطعه قطعك


11. Love is blind
معناها الحرفي والمباشر الحب أعمى
يمعنى أنه يعمي العين والبصيرة عن عيوب المحبوب
وبعد الزواج تطلع الفضايح ويقول وين كان عقلي .. نقوله الحب اعمى يا حبيبي :)

12. Blood is thicker than water
معناها الحرفي: الدم أشد كثافه من الماء
يعني رابطة الدم والقرابه أقوى من أي علاقه ورابطه
بالمصري يقولون : الدم ما يصيرشي ميه
ويقولوا : أنا وأخويه على ابن عمي ,, وأنا وابن عمي عالغريب
وبالديراوي نقول : الجماعه كما عصب الكف ,, ما تخرجهم من بعض :)

أتمنى الإستفاده للجميع
تحياتي !!!

أبو فراس
07-13-2008, 01:03 PM
UP

we are back again with more and more of those sayings:

- believe not all that you see, nor half what you hear
بالفصحى: لا تصدق كل ما تراه ولا نصف ما تسمعه
بالعامي : احيانا نقول خذ نص الكلام والباقي أرمه في البحر (بترخيم الراء) :30:

- east or west, home is the best
بالفصحى: مهما شرقت أو غربت لن تجد أحسن من الوطن
بالعامي : يا بيتي يا ساتر عورتي :D

للحديث بقيه